Wszyscy ci, którzy to pokazać Anglikom... niech przyniosą ubrania z Manchesteru i Leeds, które nosicie dzisiaj... a zapalimy ogień, który będzie widoczny w Delhi... i w Londynie.
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
A ty i wszyscy ci faceci...?
И ты, и все эти парни...?
"Wszyscy ci, którzy zyskali władzę, boją się jej stracić."
Каждый добившийся могущества боится его потерять.
Wszyscy ci tłuści i nasyceni ludzie paradujący i pijący szampana.
А эти холёные индюки веселятся и хлещут шампанское!
Pójdziemy tam, znajdziemy go i wtedy wszyscy ci uwierzą.
Мы туда сходим. Найдём его, и все тебе поверят.
Wszyscy ci ludzie są w niebezpieczeństwie.
Так что, все люди здесь обречены.
Właśnie tam wszyscy ci ludzie tutaj wkładają swoje pieniądze.
Куда все эти люди складывают деньги.
Wszyscy ci dobrzy ludzie wierzą w twoje historyjki, prawda?
" все эти людишки поверили твоим сказкам, да?
Całe to gówno, które wszyscy ci kupują.
Всю эту дрянь, которую тебе покупают.
A wszyscy ci skurwiele, których skosiliśmy w Austin?
Потом этот муравейник, который мы разворошили в Остине?
Wszyscy ci ludzie, a nawet więcej, przyszli na jego pogrzeb.
Все эти люди, и многие другие пришли на его похороны.
Większość z was, radzi sobie dobrze... jak pewnie wiecie, rywalizacja jest tu duża... a wszyscy ci, którzy nie podołają wysokim standardom tej szkoły, zostaną odesłani do domów.
Но в штабное училище попадает не каждый. Порой отсеиваются и опытные офицеры. Что ж, не всем дано!
Wszyscy ci, którzy są w stanie, po raz ostatni powstaną przeciw Rzymowi!
Все, кто в силах, выступят в последний бой против Рима.
Wszyscy ci ludzie zginęli przeze mnie.
Все эти люди погибли из-за меня.
Jeśli się dowiedzą, wszyscy ci ludzie zginęli na próżno.
А иначе все эти люди погибли зря.
Wszyscy ci dilerzy dobrze wiedzą, gdzie się rozliczamy, więc wersja jest taka, że ktoś połasił się na stanowisko Tuco.
Все эти дилеры знают, что мы здесь. Легенда такая, что кто-то из них решил убить Туко и получить часть бизнеса.
Wszyscy ci starcy płacą krocie za wodę?
Зa чтo пoжилыe люди плaтят цeлыe cocтoяния? Зa вoдy?
Wszyscy ci ludzie mówią, w taki czy inny sposób, że to, co widać, to jeszcze nie wszystko.
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка – это ещё далеко не всё.
Jeśli to nie działa, kiedy okazuje się, że wszyscy ci ludzie wiedzą tyle samo, co my, ale wciąż się z nami nie zgadzają, przechodzimy wtedy do innego przypuszczenia, że są idiotami.
Когда это не срабатывает, и оказывается, что у этих людей те же факты, которые имеем мы, а они по-прежнему не согласны с нами, то мы переходим ко второму предположению - что они идиоты.
Właściwie wszyscy ci z niezwykłymi zdolnościami są dziećmi uśmiechającymi się ponad 400 razy dziennie.
На самом деле, самыми поразительными суперспособностями обладают дети, улыбающиеся до 400 раз в день.
Zastanawiałem się, jak to się dzieje, że wszyscy ci bogaci ludzie, mają tak uzdolnione dzieci?
И так далее. И я вдруг подумал, почему это у всех богатых людей такие экстраординарные талантливые дети?
Wszyscy ci ludzie są między 20 a 30 rokiem życia i są siłą napędową odkryć naukowych w tym kraju.
Все эти люди в возрасте от 20 до 30 лет и они двигатель научных открытий в этой стране.
Wszyscy ci ludzie mają jedną wspólną cechę: są heretykami.
Общего между всеми этими людьми то, что все они еретики.
Wszyscy ci ludzie spacerujący z telefonami komórkowymi przypominającymi cegły i unoszący się w porcie zapach ryb.
Люди ходили здесь, с мобильными телефонами размером с кирпич, и здесь же - вонючая рыба доставляемая из порта.
Ale wszyscy ci długowieczni ludzie, jedzą i piją z umiarem, czego nie można powiedzieć o Amerykanach.
Наоборот, эти люди немного выпивают каждый день, – кстати, американцев будет нетрудно убедить это делать.
Wszyscy ci zaciągnęli się w dolinę Syddym, ta jest teraz morzem słonem.
Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое.
Synowie zaś Midyjanowi byli Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abyda, i Eldaa; wszyscy ci byli synowie Ketury.
Сыны Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все сии сыны Хеттуры.
Wszyscy ci policzeni byli za dni Jotama, króla Judzkiego, i za dni Jeroboama, króla Izraelskiego.
Все они перечислены во дни Иоафама, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, царя Израильского.
A synowie Bechorowi; Zamirai i Joaz, i Eliezer, i Elienaj, i Amry, i Jerymot, i Abijasz, i Anatot, i Alamat; wszyscy ci synowie Bechorowi.
Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.
Wszyscy ci z synów Obededomowych, sami i synowie ich, i bracia ich, każdy z nich bardzo mocny i sposobny ku posługiwaniu, sześdziesiąt i dwa wszystkich z Obededoma.
Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.
Który miał braci, synów Jozafatowych: Azaryjasza i Jehijela, i Zacharyjasza, i Azaryjasza, i Michaela, i Sefatyjasza; wszyscy ci byli synowie Jozafata, króla Izraelskiego.
И пришли, и донесли Иосафату, говоря: идет на тебямножество великое из-за моря, от Сирии, и вот они в Хацацон-Фамаре, то есть в Енгедди.
Wszyscy ci trzymają miecz, będąc wyćwiczeni do bitwy; każdy z nich ma swój miecz przy boku swym dla strachu nocnego.
Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
Obfitość wielbłądów okryje cię, także dromedarze z Madyjan i z Efy. Wszyscy ci przyjdą z Saby, złoto i kadzidło przyniosą, a chwały Pańskie opowiadać będą.
Множество верблюдов покроет тебя – дромадеры из Мадиама и Ефы; все они из Савы придут, принесут золото и ладан и возвестят славу Господа.
Tam jest Assur, i wszystka zgraja jego, w około niego są groby jego; wszyscy ci pobici upadli od miecza.
Там Ассур и все полчище его, вокруг него гробы их, все пораженные, павшие от меча.
1.9895958900452s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?